Mission Statement Site Map Contact FAQ
Register
 
Home
About Us
Administration
Ministries
Meetings
Heart to Heart
Bulletin
Library
Meet St-Isaac
 

 

Liturgical Ministries
Contact: TBD

Ministerios Liturgicos
Contact: TBD

Schedule for Liturgical Ministers:

Horario de los Ministros Litúrgicos:

Introduction

It has been forty years since the fathers of the Second Vatican Council issued Sacrosanctum Concilium, the Constitution on the Sacred Liturgy.  This document from the shepherds of the universal Church set forth a mandate about what our liturgies are and what they should be.  They told us that in our “earthly liturgy we take part in a foretaste of that heavenly liturgy celebrated in the holy city of Jerusalem toward which we journey as pilgrims” (8).  Our “liturgy is the summit toward which the activity of the Church is directed; at the same time it is the fount from which all the Church’s power flows” (10).  What a wonderful and marvelous vision the council fathers had for a renewal of our liturgy!  This vision continues to challenge and inspire the faithful even today.

 

Introducción

Han pasado cuarenta años desde que los padres del Segundo Concilio Vaticano publicaron Sacrosanctum Concilium, la Constitución sobre la Sagrada Liturgia.  Este documento de los pastores de la iglesia universal expuso un mandato acerca de lo que nuestras liturgias son y lo que deben de ser. Ellos nos dijeron; que “En la liturgia terrenal pregustamos y tomamos parte en aquella liturgia celestial, que se celebra en la santa ciudad de Jerusalén hacia la cual nos dirigimos como peregrinos” (8).  Nuestra “liturgia es la cumbre a la cual tiende la actividad de la Iglesia y al mismo tiempo la fuente de donde mana toda fuerza”  (10).  ¡Que visión maravillosa los padres del concilio tuvieron para la renovación de nuestra liturgia!  Esta visión continua retando e inspirando a los fieles aún en estos tiempos.

Here at Saint Isaac’s we are a pilgrim people of many different ethnic, cultural, socio-economic, and generational backgrounds.  We are a varied community with varied needs and challenges that we serve with through our various ministries.  Yet each weekend we gather together as one community nourished on the Word and fed by the bread broken at the altar.  It is this sacrifice of the Mass that we build up to each week, and it is this sacrifice of the Mass that strengthens us to meet the challenges of the following week.
Aquí en San Isaac somos un pueblo peregrino de diversas culturas étnicas, social-económico, y generaciones de antecedentes.  Somos una comunidad variada con varias necesidades y retos a los cual servimos en y atraves de los diversos ministerios.  Mas cada fin de semana nos reunimos como una comunidad alimentada por la Palabra y por el pan quebrado en el altar.  Es este sacrificio de la Misa el que nos edifica cada semana, y es este sacrificio de la Misa el que nos da refuerza para poder enfrentar los retos de la semana siguiente.

While the Liturgy enables us to live out our lives as the children of God, doing the Liturgy is itself a large task.  Each Mass requires the skills and talents of many different people.  The Liturgy is our work to praise and worship God, and some of us have special gifts and talents that allow us to work in a particular way.  Please take a few minutes to look over the roles discussed here.  Perhaps you have some gifts and talents that you can use to help serve our community, our Liturgy, and our God.  The work of the Liturgy is an enormous task.  We need your help.  If you hear God calling you to one of these ministries, please contact the Office of Music and Liturgy.

 

Mientras que  la liturgia nos permite vivir nuestras vidas como hijos de Dios, preparar la liturgia es una grand tarea.  Cada Misa requiere las habilidades y los talentos de varias personas.  La liturgia es nuestra labor para alabar y honrar a Dios, y algunos de nosotros tenemos talentos y dones especiales que nos permiten laborar en una forma particular.  Tome por favor unos minutos para revisar los ministerios que hemos mencionado.  Quizás usted tiene algunos dones y talentos que pueda usar para servir a nuestra comunidad, nuestra Liturgia, y nuestro Dios.  La labor de la Liturgia es una tarea enorme.  Necesitamos su ayuda.  Si escuchas que Dios lo llama a uno de estos ministerios, por favor comuníquese con la oficina de Música y Liturgia.

 

 

Art & Environment
Contact: Mrs. Pat Jones
Email: jone126@bellsouth.net
Phone: 407-281-1304

Arte & Medio Ambiente
Contacto: Sra. Pat Jones
Email: jone126@bellsouth.net
Phone: 407-281-1304

The Art & Environment team is a group of artists of various disciplines that come together and attempt to create a liturgical environment that fosters a sense of the sacred.  This space speaks of the mystery of God, praises God, and speaks to us about who we are as God’s children working to build up the Kingdom.

El grupo de Arte y Medio Ambiente es un grupo de artista con diversos talentos, juntos intentan crear un ambiente litúrgico que adapta un sentido de lo sagrado. Este ambiente nos habla del misterio de Dios, Alaba a Dios, y nos habla de quienes somos como hijos de Dios trabajando para construir el reino de Dios.

 

 

Altar Servers
Call Office: 407-249-0906

Servidores del Altar
Llame a la Iglesia: 407-249-0906

Altar Servers assist the priest, deacon, and, in turn, assembly during Mass.  Historically this role was performed by adult men, in recent years children primarily fulfilled this role.  At Saint Isaac’s we encourage all active and initiated members of the community—young and old, male and female—to serve in this ministry.  Married couples and families are especially encouraged to serve together.

 

Los servidores del altar asisten al sacerdote, a los diáconos, y a la vez a la  asamblea durante la Misa. Históricamente este papel fue realizado por hombres adultos, en años  recientes los niños ocupaban este papel. En San Isaac animamos a todos los miembros activos e iniciados de la comunidad joven- adultos- hombre o mujer a servir en este ministerio. Matrimonios y familias son especialmente animados a que sirvan juntos.

 

 

Sacred Linens
Contact: Rose Maresco
Phone: 407-249-0906

Lienzo Sagrado
Contacto: Rose Maresco
Phone: 407-249-0906

A less visible, though just as integral, service provided for the liturgy is the service and care of our sacred linens.  At Mass there are towels used for drying, corporals used to preserve crumbs of the consecrated bread, and purificators used to absorb the Precious Blood and clean the common cup.  We create quite a bit of soiled linens that must be cared for.

 

Un menos visible, aunque integrante, es el servicio y cuidado de nuestro lino sagrado. En la Misa hay toallas utilizadas para secar, corporales para preservar las migajas del pan consagrado que es el cuerpo de nuestro Señor , y los purificadores utilizados para absorber la Sangre Preciosa y limpiar la copa común.. Creamos bastante lienzos manchados para limpiar.

 

 

Extraordinary Ministers of Holy Communion
Contact: Mrs. Mary Ann Morrison
Email: mmorrison@st-isaac.org
Phone: 407-249-0906

Ministros Extraordinario de la Santa Comunión
Contacto: Sra. Mary Ann Morrison
Email: mmorrison@st-isaac.org
Phone: 407-249-0906

Extraordinary ministers of Holy Communion serve Christ present in the assembly by ministering his body and blood to their brothers and sisters.  They also serve the unity of the worshipping community by taking communion to those members who are prevented by sickness, old-age, or other cause from taking part in the assembly.  Extraordinary ministers of Holy Communion, in addition to pursuing local formation particular to their ministry, are required by our bishop to complete training and certification from the Diocese of Orlando.

 

Los Ministros Extraordinario de la Santa Comunión le sirven a Cristo presente en la asamblea al ministrar su cuerpo y sangre a sus hermanos y hermanas. Ellos también le sirven aquellos que están unidos a nuestra comunidad de fe llevándoles la comunión a  los miembros que son prevenidos por la enfermedad, por la vejez, o por otra causa  a tomar parte en la asamblea. El Ministro Extraordinario de la Santa Comunión, además de proseguir formación local de acuerdo a su ministerio, es requerido por nuestro obispo que complete entrenamiento y  certificación de la Diócesis de Orlando.
     

 

 

Lectors
Contact: Steven Murphy
Phone: 407-249-0906

Lectores
Contacto: Steven Murphy
Phone: 407-249-0906

In proclaiming the Word of God, lectors exercise their responsibility in mediating the presence of Christ.  God speaks to the assembly through them, and the impact of God’s message will depend significantly on their conviction, their preparation and delivery.

En la proclamación de la Palabra de Dios, los lectores ejercitan su responsabilidad de ser mediador de la presencia de Cristo. Dios le habla a la asamblea a través de ellos, y el impacto del mensaje de Dios dependerá significantemente en su convicción,  preparación y entrega.

 

 

Ministers of Hospitality
Contacts:
Sr. Manny Hernandez (Misas en Español)
Email: magmann2@bellsouth.net
Phone: 407-282-9241
Sr. Bob Sadowniczak (Misas en Inglés)
Email: sadownic@netzero.net
Phone: 407-282-3757

Ministros de Hospitalidad
Contactos:
Sr.
Manny Hernandez (Misas en Español)
Email: magmann2@bellsouth.net
Phone: 407-282-9241
Sr. Bob Sadowniczak (Misas en Inglés)
Email: sadownic@netzero.net
Phone: 407-282-3757

Ministers of Hospitality are outgoing, warm individuals who help welcome people into the space and provide a comfortable atmosphere for parishioners and visitors alike.  Ministers of Hospitality are also cool-headed persons that are able to assist with different situations that may arise within the worshipping environment.

 

Los Ministros de Hospitalidad, son personas calurosas, y amigables que ayudan a las personas a sentirse bienvenidas en el lugar y proveen una atmósfera  cómoda para los parroquianos y visitantes por igual. Los Ministros de Hospitalidad también son personas serenas que pueden asistir en diferentes situaciones que puedan surgir entre el ambiente del culto.

 

 

Music Ministry
Contact: Mrs. Christine Rieck
Phone: 407-249-0906 ext. 21

Ministerio de Música
Contacto: Sra. Christine Rieck
Phone: 407-249-0906 ext. 21

It seems that every time something wonderful happens in the Bible, the people break out into song.  There are many opportunities to praise God and lead the assembly in song.  We have a children’s choir, an English Choir, and two Spanish Choirs.   Parece ser que, cada vez que sucede algo maravilloso en la Biblia, la gente forma una canción. Hay muchas oportunidades para alabar a Dios y dirigir la asamblea en las canciones. Tenemos un coro de niños, un coro en Ingles, y dos coros en español.